复制成功

新闻中心

新闻中心

当前位置:首页 > 新闻中心 > 行业新闻

达信雅跨境美妆包装和标签翻译:合规本地化,通关不卡壳!

来源: 达信雅翻译日期:2026-01-21 14:55:42

做化妆品跨境贸易,最怕包装&标签翻译踩坑!要么不符欧美法规被卡关,要么翻译生硬不适配本地习惯,产品上市被卡在最后一步。

达信雅翻译深耕化妆品包装&标签翻译,帮你扫清语言 + 法规双重障碍,助力产品高效通关

h (9).png

  •  法规适配 精准避坑

欧盟法规(ECNo.1223/2009、美国 FDA 等规定,及禁用成分标注、包装&标签无障碍化等新规,我们均实时跟进、精准把控。

拒绝字面翻译,结合法规细则逐字校准,从源头避免卡关、返工,为产品上市抢占先机。

  •  本地化翻译 贴合市场

包装&标签翻译需兼顾合规、精简与本地认知,这正是我们的核心优势。

例如中文注意事项:请置于儿童触摸不到的地方;如不慎入眼,请立即用大量清水冲洗;因个体肤质差异,请先做局部皮肤测试,若无不适方可使用,会优化为欧美适配的精简表达,既保留核心警示信息,又贴合包装&标签排版需求。

  •  细节把控 专业对标

欧美化妆品包装&标签有诸多行业专属标注要求,如中文微量成分,需统一标注为May Contain,绝非随意替换即可过关。

从成分标注、警示语规范,到产地、保质期格式,我们全流程严控细节,让产品包装&标签既合规又专业,适配目标市场审美与标准。

无论进口化妆品国内备案,还是国货出海冲刺欧美市场,达信雅均可提供高效精准的标签及包装说明翻译服务,为你的产品通关上市保驾护航!


Copyright © 2025 深圳市达信雅翻译有限公司 版权所有 备案号: 粤ICP备08130137号