2008-11-19
免费在线翻译
 
 
  商务法律译作
non-disclosure agreement 保密合同
------------------------------------------------------------------------------------------------
[ www.daxinya.com: 2007-1-20 ]      [ 返回 ]

Agreement No.: NDA                    

None-disclosure Agreement

                         a company incorporated according to                      law and with registered domicile in                        . (If the party is a higher education or scientific research institute, this article may be deleted).

XXX Networks Network Co., Ltd., a company incorporated according to law of the People’s Republic of China, with registered domicile in 13/F, Jiuling Building, 21 Xisanhuan North Road, Haidian District, Beijing, PRC.

Whereas above two parties (If one of the parties is a higher education or scientific research institute, the “two parties” shall be changed into XXX Networks Network Co., Ltd. and        )have established or are seeking for establishing partnership (hereinafter referred to as “partnership”) including market promotion, providing services, providing consultancy, research and development, testing, supply and marketing, establishing a combo, joint bidding, contractual cooperation or agency, OEM, cooperative production or establishing an equity or contractual joint venture company, etc. (to be filled in depending on the actual situation), during which the two parties hereby reach the agreement on disclosing some confidential information to the other party subject to the terms and conditions as follows:

1. “Non-disclosure information” shall refer to any information or data provided to the other party (“receiving party) by either party of this agreement (“disclosing party”) in oral or written form or electronic form according to the conditions set forth below, including but not limited to trade secrets, know-how, research findings, commercial plan, client information, accounting data and other technical and commercial information, which are disclosed by the means including but not limited to letter, fax, memo, summary, agreement, contract, report, manual, software code, drawing, email, or disclosed first in oral form and then in writing as confirmation.

“Confidential information” excludes any information published or existing in the public field in other forms and information gained by the receiving party by other legal means when it is disclosed.

2.The receiving party agrees to use confidential information of the other party only for the this contracted purpose. The receiving party shall:

(1) Take adequate measures to protect confidential information of the disclosing party, and shall not disclose, transfer and permit the confidential information of the other party to any third party, including any entity or individual who has no right to access such information by other means.
(2) If the confidential information shall be disclosed to the third party for the actual need of the purpose provided herein, the receiving party shall obtain written prior consent of the other party, and sign a None-disclosure Agreement with such third party.
(3) Ensure that its employees who access the confidential information hold the? confidential obligations.
(4) If the two parties finally fail to establish after negotiation, the receiving party shall not use confidential information of the disclosing party.
(5) If the partnership is not established or is terminated, the receiving party shall, at the request of the disclosing party, return confidential information and its carriers to the disclosing.

  1. If the receiving party is required to disclose the confidential information in the orders made by competent court or regulations, it shall give a prior notice to the disclosing party and assist in taking necessary protective measures so as to prevent or restrict further disclosure of the confidential information.
  2. Both parties confirm that any term of this agreement shall not imply consent to transfer or use the confidential information, and the receiving party shall not use such confidential information for the purposes other than that provided herein.
  3. Both parties confirm that ownership of the confidential information under this agreement shall remain with the disclosing party. But the disclosing party shall not guarantee if the confidential information disclosed by it infringes upon patent right, trademark right, copyright or other rights of any third party.
  4. This agreement shall come into force as of the date of execution and official seal-affixing by both parties and be binding on both parties and their affiliated enterprises, subsidiaries and successors. If “confidential information” is made public for other reasons other than of the receiving party, the terms on such part of “confidential information” under this agreement shall automatically become invalid.
  5. ?This agreement has included all the prior agreements of both parties on such matters. Any dispute arising out of prior agreement in oral or written form signed by both parties with this agreement, this agreement shall prevail. Any revisions of this agreement shall be made in writing and come into force after the signing of both parties.
  6. Failure of exercise, exercise delay or partial exercise of rights shall not imply the waiver of such rights; failure of exercise of a certain right shall not imply the waiver of other rights. If any term of this agreement become invalid upon a ruling made by the competent court or an arbitral award made by a arbitration organ, other terms shall remain valid.
  7. If either party breaches this agreement, the non-defaulting party shall have the right to claim compensation for economic loss and take other necessary remedial measures.
  8. Any disputes arising out of or in connection with this agreement shall be settled by both parties through friendly negotiation. Any dispute which cannot be settled through negotiation shall be submitted to Shenzhen Arbitration Commission for arbitration, and the arbitral award shall be final and binding on both parties. This agreement shall be governed by the laws of the PRC.
  9. This agreement is made out in duplicate, one for each party, and the two counterparts shall be equally authentic.

XXX Networks Network Co., Ltd.                                                
Authorized Representative:               Authorized Representative:
Signature:                               Signature:
Name:                                    Name:
Position:                                Position:
Date:                                    Date:

XXX Networks Network Co., Ltd.
Form No.: HN-QR-4.2-001
+          Ver. No.: 2.0

 

协议编号:NDA____________

相互保密协议

_____________________系一家依照______________法律成立的公司,公司注册地址为__________________________。(如果对方是高校或科研院所,该条可删除)
XXX网络有限公司系一家依照中华人民共和国法律成立的公司,公司注册地址为中华人民共和国北京市海淀区西三环北路21号久凌大厦13层。

鉴于双方(如果对方是高校或科研院所,应将双方改为XXX网络有限公司与       )已经建立或正在探求建立市场推广、提供服务、提供顾问、研究开发、测试、供销、联合体、联合投标、合作或代理、OEM、合作生产或合资合作(可根据具体情况选择填写)等方面(简称“合作”)的关系,协议双方同意向对方披露一些保密信息,并达成以下协议:

1、“保密信息”指本协议的一方(“披露方”)依据下文中设定的条件,以书面、口头或电子的形式提供给另一方(“接受方”)的任何信息或数据,包括但不限于商业秘密、技术诀窍、研究成果、商业计划、客户信息、财务数据、以及其它技术和商业信息。披露此类保密信息的方式包括但不限于信函、传真、备忘录、纪要、协议、合同、报告、手册、软件代码、图纸、电子邮件等,或以口头方式披露并以书面方式确认为保密信息。
“保密信息”不包括任何已出版的或以其它形式处于公有领域的信息,以及在披露时接受方通过其它合法途径已获得的信息。
2、接受方同意只在本合作的目的范围内使用对方的保密信息。接受方:
(1)应采取足够的措施,保护披露方的保密信息,不将对方的保密信息向任何第三方公开、转让、许可,也不以其它方式让无权接触该信息的单位或个人接触该信息。
(2)如为本合作的目的确实需要向第三方披露对方的保密信息,需事先得到对方的书面许可,并与该第三方签定保密协议。
(3)应约束其接触本保密信息的员工遵守保密义务。
(4)如果双方经探讨后未建立合作关系,则接受方不能使用披露方的保密信息。
(5)如合作关系未建立或终止,接受方应按照披露方的要求将保密信息及其载体返还给披露方。
3、如果接受方根据法律程序或行政要求必须披露保密信息,接受方应事先通知披露方,并协助披露方采取必要的保护措施,防止或限制保密信息的进一步扩散。
4、双方确认,本协议任何条款不构成对保密信息的转让或许可,接受方也不能在本协议目的之外使用本保密信息。
5、双方确认本协议下保密信息的所有权归披露方所有。但披露方并不保证其披露的保密信息未侵犯第三方的专利权、商标权版权或其它权利。
6、本协议自双方签字盖章之日起生效,对签字双方及其关联企业、子公司及其继受者均具有约束力。如“保密信息”因接受方之外的原因而成为公知信息本协议自动对该部分“保密信息”自动失效。
7、本协议包含双方关于此事项的全部约定。双方在此之前达成的任何口头或书面的协议或约定,如果与本协议冲突,则以本协议内容为准。本协议的任何修改须以书面方式作出并经双方签字才能生效。
8、一方未行使、迟延行使或部分行使其权利,并不意味该权利被放弃;某一权利不行使并不意味着其它权利被放弃。如果本协议任何条款经法院判决或经仲裁机构裁决无效,其它条款继续有效。
9、如果一方违反本协议,另一方有权要求赔偿经济损失,并可采取其它必要的补救措施。
10、与本协议有关的任何纠纷或争议应通过友好协商解决。如不能协商解决,任何一方可提交深圳仲裁委员会进行仲裁,仲裁决定是终局的,对双方均有约束力。本协议受中华人民共和国法律管辖。
11、本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

XXX网络有限公司                 _______________________
授权代表                        授权代表
签字:                           签字:
姓名:                           姓名:
职务:                           职务:
日期:                           日期:

 

您好,您是第: 浏览者
点击这里给我发消息  达信雅的MSN即时对话
粤ICP备05057285号  
达信雅翻译有限公司版权所有
  地址:福田区深南中路新闻大厦1号楼1815室 Tel:86-755-25589636        Fax:86-755-25589364
Mail:xj@daxinya.com